| Aide aux regles | |
|
+4Sprx Sosteph Abuzeur steack1 8 participants |
|
Auteur | Message |
---|
steack1 Admin
Messages : 1053 Date d'inscription : 28/08/2014 Age : 48
| Sujet: Aide aux regles Dim 25 Jan - 13:32 | |
| | |
|
| |
Abuzeur
Messages : 17 Date d'inscription : 25/01/2015
| Sujet: Re: Aide aux regles Jeu 12 Fév - 8:34 | |
| Quelqu'un est dessus? Je peux déjà traduire le codex si vous voulez.
Il faudra sans doute que je vous demande pour les trads des nouvelles capacités, mais ça devrait être jouable rapido, et le codex traduit faciliterait la trad des prochaines extensions. | |
|
| |
steack1 Admin
Messages : 1053 Date d'inscription : 28/08/2014 Age : 48
| Sujet: Re: Aide aux regles Jeu 12 Fév - 10:42 | |
| nop tu peux ^^ merci a toi | |
|
| |
Abuzeur
Messages : 17 Date d'inscription : 25/01/2015
| Sujet: Re: Aide aux regles Jeu 12 Fév - 12:03 | |
| Ca roule, donc je me lance pour le Comprehensive Codex.
(Le supplement, je pense qu'on en aura besoin quand tout sera traduit et qu'on aura commencé à jouer, mais ça vaut quand même le coup de regarder s'il y a des errata et de les appliquer directement aux cartes qu'on va traduire). | |
|
| |
steack1 Admin
Messages : 1053 Date d'inscription : 28/08/2014 Age : 48
| Sujet: Re: Aide aux regles Jeu 12 Fév - 12:09 | |
| logiquement , marabunta avait pris ces modification en compte ( m'avait il assuré )
mais bon je les laisse pour le momment nous pourront faire un comparatif ultérieurement
Pour le codex tu remarqueras que pas mal de capacité sont déjà récupéré du codex de base
tu n'as pas a les traduire ^^ . | |
|
| |
Abuzeur
Messages : 17 Date d'inscription : 25/01/2015
| Sujet: Re: Aide aux regles Jeu 12 Fév - 13:29 | |
| Je voulais dire: s'il y a des erratas sur des cartes des extensions, que nous allons traduire.^^ | |
|
| |
Abuzeur
Messages : 17 Date d'inscription : 25/01/2015
| Sujet: Re: Aide aux regles Ven 13 Fév - 12:11 | |
| Hello! Le Complete Codex 2.0 est traduit! J'ai laissé pour le moment les entrées dans l'ordre anglais pour faciliter le boulot des traducteurs (je referai le fichier dans l'ordre français quand toutes les extensions seront traduites). Pour les entrées déjà existantes en VF, j'ai repris les textes du codex VF et complété quand la version 2.0 ajoutait des précisions. Je vous encourage à vérifier les nouveaux termes utilisés dans les extensions: ils sont surlignés en jaune. Veuillez vérifier que ce sont les mêmes termes que vous avez utilisé pour vos traductions. Si ce ne sont pas les mêmes, il faudrait me l'indiquer pour que je modifie (à moins que vous ne préfériez ma proposition, dans ce cas vous pouvez changer sur vos cartes). Pour la suite, il serait souhaitable de se baser sur la terminologie du codex pour être sûrs d'utiliser tous les mêmes termes officiels. Fichier à télécharger ici (format word et pdf) : https://onedrive.live.com/redir?resid=96C8D9F67A1CADB9!6183&authkey=!AFcZdSni3vzEMJU&ithint=folder%2cdocx | |
|
| |
steack1 Admin
Messages : 1053 Date d'inscription : 28/08/2014 Age : 48
| Sujet: Re: Aide aux regles Sam 14 Fév - 8:44 | |
| Bleed = saignement devour= Gober , engloutir , happer , dévorer
le reste je le trouve trait parlant et aide a la compréhension .
tres bon travail
( bon vas falloir que je finisse mon travail moi -_-) | |
|
| |
Abuzeur
Messages : 17 Date d'inscription : 25/01/2015
| Sujet: Re: Aide aux regles Sam 14 Fév - 10:16 | |
| Bleed est un état, donc j'ai pensé qu'il valait mieux le mettre sous la forme ajdective en -é, et dans ce cas "ensanglanté" était le plus simple (j'ai aussi pensé à "en sang" comme dans Warhammer Conquest) (en plus, "saignement" m'évoque des règles... je doute que ma femme apprécie cette traduction^^) Par contre, Devour est un trait d'attaque, et généralement ils utilisent un substantif ou un adjectif dans la VF, jamais un verbe (ex: defrost, reach...). Je peux enchaîner sur Kumanjaro et/ou forged in fire, mais il me faudrait les scans anglais et qu'on m'explique le processus (on utilise le template excel, c'est ça?). Par contre, je ne pourrai pas faire l'incrustation comme Sprx...je n'y connais rien | |
|
| |
steack1 Admin
Messages : 1053 Date d'inscription : 28/08/2014 Age : 48
| Sujet: Re: Aide aux regles Sam 14 Fév - 10:37 | |
| je vais les mettre a dispo et faire parvenir le lien en mp perso au traducteurs | |
|
| |
Sosteph Admin
Messages : 140 Date d'inscription : 24/08/2014 Age : 40 Localisation : Annecy
| Sujet: Re: Aide aux regles Mar 10 Mar - 14:41 | |
| Je viens de lire le codex 2.0. Pour devour, je préfère dévorement à devoration. Je trouve que ça fait bizarre devoration... Mais ça n'engage que moi... Sinon c'est du très bon boulot | |
|
| |
steack1 Admin
Messages : 1053 Date d'inscription : 28/08/2014 Age : 48
| Sujet: Re: Aide aux regles Mar 10 Mar - 20:45 | |
| moi j aurais preferé gobage ou devorer tout simplement | |
|
| |
Abuzeur
Messages : 17 Date d'inscription : 25/01/2015
| Sujet: Re: Aide aux regles Dim 15 Mar - 11:11 | |
| | |
|
| |
steack1 Admin
Messages : 1053 Date d'inscription : 28/08/2014 Age : 48
| Sujet: Re: Aide aux regles Dim 15 Mar - 12:10 | |
| ingérer , engloutissage, celui que je préfére boulotage | |
|
| |
exid
Messages : 175 Date d'inscription : 21/02/2016 Localisation : Genève
| Sujet: Re: Aide aux regles Lun 22 Fév - 12:12 | |
| je vais essayer de relire le codex.
traduire le supplément serait super utile (il est super utile!)
et, autre question, les règles des extensions ont-elles été traduites? | |
|
| |
Sprx
Messages : 280 Date d'inscription : 28/08/2014
| Sujet: Re: Aide aux regles Lun 22 Fév - 13:56 | |
| re, non je ne crois pas que les règles ait ete traduite ! | |
|
| |
wolffdwarf
Messages : 11 Date d'inscription : 29/12/2015
| Sujet: Re: Aide aux regles Mar 23 Fév - 8:19 | |
| besoin d'un coup de main pour la traduction des règles des extensions ? | |
|
| |
exid
Messages : 175 Date d'inscription : 21/02/2016 Localisation : Genève
| Sujet: Re: Aide aux regles Mar 23 Fév - 9:50 | |
| - wolffdwarf a écrit:
- besoin d'un coup de main pour la traduction des règles des extensions ?
t'es courageux! je ne me sens pas la compétence pour traduire les règles... mais je suis toujours dispo pour relire. | |
|
| |
wolffdwarf
Messages : 11 Date d'inscription : 29/12/2015
| Sujet: Re: Aide aux regles Mar 23 Fév - 10:37 | |
| Faut juste me dire de quelles extensions il s'agit et j'essaye de faire ça le plus vite possible. | |
|
| |
exid
Messages : 175 Date d'inscription : 21/02/2016 Localisation : Genève
| Sujet: Re: Aide aux regles Mar 23 Fév - 13:09 | |
| je parcours tranquillement le codex...
Le problème c'est que ce codex 2.0 n'est pas à jour avec la dernière version des règles (la 4). J'ai relevé notamment un problème pour les barrière létale, qui ne tiennent pas encore compte de la notion de "hiting attack" (nécessaire pour enclencher la barrière). | |
|
| |
Knightbob
Messages : 15 Date d'inscription : 27/11/2015 Localisation : Lyon
| Sujet: Re: Aide aux regles Dim 16 Oct - 15:56 | |
| Merci beaucoup pour cette traduction qui regroupe TOUTES les extensions!!! c'est extrêmement utile car ça regroupe à un seul endroit tous les traits de codex. | |
|
| |
steack1 Admin
Messages : 1053 Date d'inscription : 28/08/2014 Age : 48
| Sujet: Re: Aide aux regles Dim 16 Oct - 18:29 | |
| Va falloir le mettre à jour | |
|
| |
exid
Messages : 175 Date d'inscription : 21/02/2016 Localisation : Genève
| Sujet: Re: Aide aux regles Lun 17 Oct - 10:49 | |
| le codex 3.1 est sur le site AW.
quand à moi j'arrive bientôt (?) avec une version maison du supplément, avec tous les erratas, etc. (et je le traduirai) | |
|
| |
steack1 Admin
Messages : 1053 Date d'inscription : 28/08/2014 Age : 48
| Sujet: Re: Aide aux regles Lun 17 Oct - 17:45 | |
| merci grand chef !!!
cela va nous etre tres utile je commence a regarder pour traduire otcgn ^
et se support me sera indispensable | |
|
| |
runningman
Messages : 219 Date d'inscription : 26/01/2015
| Sujet: Re: Aide aux regles Mar 14 Fév - 14:47 | |
| Bonjour , le rules and complete codex Supplement à été traduit ? | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Aide aux regles | |
| |
|
| |
| Aide aux regles | |
|